Skip to content
Al-Qalam

سورة Nuh (نوح) — «Noah» — سورة مكية من 28 آية. اقرأ النص العربي كاملًا مع الترجمة والنطق والتلاوة على القلم.

71

Nuh

نوح

Noah · 28 آية · مكية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1
إِنَّآأَرْسَلْنَانُوحًاإِلَىٰقَوْمِهِۦٓأَنْأَنذِرْقَوْمَكَمِنقَبْلِأَنيَأْتِيَهُمْعَذَابٌأَلِيمٌۭ

innā arsalnā nūḥan ilā qawmihi an andhir qawmaka min qabli an yatiyahum ʿadhābun alīmun

We sent Noah to his people: ‘Warn your people, before a painful punishment comes to them.’

2
قَالَيَـٰقَوْمِإِنِّىلَكُمْنَذِيرٌۭمُّبِينٌ

qāla yāqawmi innī lakum nadhīrun mubīnun

And so he said, ‘My people, I am here to warn you plainly.

3
أَنِٱعْبُدُوا۟ٱللَّهَوَٱتَّقُوهُوَأَطِيعُونِ

ani uʿ'budū l-laha wa-ittaqūhu wa-aṭīʿūni

Serve God, be mindful of Him and obey me.

4
يَغْفِرْلَكُممِّنذُنُوبِكُمْوَيُؤَخِّرْكُمْإِلَىٰٓأَجَلٍۢمُّسَمًّى ۚإِنَّأَجَلَٱللَّهِإِذَاجَآءَلَايُؤَخَّرُ ۖلَوْكُنتُمْتَعْلَمُونَ

yaghfir lakum min dhunūbikum wayu-akhir'kum ilā ajalin musamman inna ajala l-lahi idhā jāa lā yu-akharu law kuntum taʿlamūna

He will forgive you your sins and spare you until your appointed time––when God’s appointed time arrives it cannot be postponed. If only you understood!’

5
قَالَرَبِّإِنِّىدَعَوْتُقَوْمِىلَيْلًۭاوَنَهَارًۭا

qāla rabbi innī daʿawtu qawmī laylan wanahāran

He said, ‘My Lord, I have called my people night and day,

6
فَلَمْيَزِدْهُمْدُعَآءِىٓإِلَّافِرَارًۭا

falam yazid'hum duʿāī illā firāran

but the more I call them, the further they run away:

7
وَإِنِّىكُلَّمَادَعَوْتُهُمْلِتَغْفِرَلَهُمْجَعَلُوٓا۟أَصَـٰبِعَهُمْفِىٓءَاذَانِهِمْوَٱسْتَغْشَوْا۟ثِيَابَهُمْوَأَصَرُّوا۟وَٱسْتَكْبَرُوا۟ٱسْتِكْبَارًۭا

wa-innī kullamā daʿawtuhum litaghfira lahum jaʿalū aṣābiʿahum fī ādhānihim wa-is'taghshaw thiyābahum wa-aṣarrū wa-is'takbarū is'tik'bāran

every time I call them, so that You may forgive them, they thrust their fingers into their ears, cover their heads with their garments, persist in their rejection, and grow more insolent and arrogant.

8
ثُمَّإِنِّىدَعَوْتُهُمْجِهَارًۭا

thumma innī daʿawtuhum jihāran

I have tried calling them openly.

9
ثُمَّإِنِّىٓأَعْلَنتُلَهُمْوَأَسْرَرْتُلَهُمْإِسْرَارًۭا

thumma innī aʿlantu lahum wa-asrartu lahum is'rāran

I have tried preaching to them in public and speaking to them in private.

10
فَقُلْتُٱسْتَغْفِرُوا۟رَبَّكُمْإِنَّهُۥكَانَغَفَّارًۭا

faqul'tu is'taghfirū rabbakum innahu kāna ghaffāran

I said, “Ask forgiveness of your Lord: He is ever forgiving.

11
يُرْسِلِٱلسَّمَآءَعَلَيْكُممِّدْرَارًۭا

yur'sili l-samāa ʿalaykum mid'rāran

He will send down abundant rain from the sky for you;

12
وَيُمْدِدْكُمبِأَمْوَٰلٍۢوَبَنِينَوَيَجْعَللَّكُمْجَنَّـٰتٍۢوَيَجْعَللَّكُمْأَنْهَـٰرًۭا

wayum'did'kum bi-amwālin wabanīna wayajʿal lakum jannātin wayajʿal lakum anhāran

He will give you wealth and sons; He will provide you with gardens and rivers.

13
مَّالَكُمْلَاتَرْجُونَلِلَّهِوَقَارًۭا

mā lakum lā tarjūna lillahi waqāran

What is the matter with you? Why will you not fear God’s majesty,

14
وَقَدْخَلَقَكُمْأَطْوَارًا

waqad khalaqakum aṭwāran

when He has created you stage by stage?

15
أَلَمْتَرَوْا۟كَيْفَخَلَقَٱللَّهُسَبْعَسَمَـٰوَٰتٍۢطِبَاقًۭا

alam taraw kayfa khalaqa l-lahu sabʿa samāwātin ṭibāqan

Have you ever wondered how God created seven heavens, one above the other,

16
وَجَعَلَٱلْقَمَرَفِيهِنَّنُورًۭاوَجَعَلَٱلشَّمْسَسِرَاجًۭا

wajaʿala l-qamara fīhinna nūran wajaʿala l-shamsa sirājan

placed the moon as a light in them and the sun as a lamp,

17
وَٱللَّهُأَنۢبَتَكُممِّنَٱلْأَرْضِنَبَاتًۭا

wal-lahu anbatakum mina l-arḍi nabātan

how God made you spring forth from the earth like a plant,

18
ثُمَّيُعِيدُكُمْفِيهَاوَيُخْرِجُكُمْإِخْرَاجًۭا

thumma yuʿīdukum fīhā wayukh'rijukum ikh'rājan

how He will return you into it and then bring you out again,

19
وَٱللَّهُجَعَلَلَكُمُٱلْأَرْضَبِسَاطًۭا

wal-lahu jaʿala lakumu l-arḍa bisāṭan

and how He has spread the Earth out for you

20
لِّتَسْلُكُوا۟مِنْهَاسُبُلًۭافِجَاجًۭا

litaslukū min'hā subulan fijājan

to walk along its spacious paths?” ’

21
قَالَنُوحٌۭرَّبِّإِنَّهُمْعَصَوْنِىوَٱتَّبَعُوا۟مَنلَّمْيَزِدْهُمَالُهُۥوَوَلَدُهُۥٓإِلَّاخَسَارًۭا

qāla nūḥun rabbi innahum ʿaṣawnī wa-ittabaʿū man lam yazid'hu māluhu wawaladuhu illā khasāran

Noah said, ‘My Lord, they have disobeyed me and followed those whose riches and children only increase their ruin;

22
وَمَكَرُوا۟مَكْرًۭاكُبَّارًۭا

wamakarū makran kubbāran

who have made a grand plan,

23
وَقَالُوا۟لَاتَذَرُنَّءَالِهَتَكُمْوَلَاتَذَرُنَّوَدًّۭاوَلَاسُوَاعًۭاوَلَايَغُوثَوَيَعُوقَوَنَسْرًۭا

waqālū lā tadharunna ālihatakum walā tadharunna waddan walā suwāʿan walā yaghūtha wayaʿūqa wanasran

saying, “Do not renounce your gods! Do not renounce Wadd, Suwa, Yaghuth, Yauq, or Nasr!”

24
وَقَدْأَضَلُّوا۟كَثِيرًۭا ۖوَلَاتَزِدِٱلظَّـٰلِمِينَإِلَّاضَلَـٰلًۭا

waqad aḍallū kathīran walā tazidi l-ẓālimīna illā ḍalālan

They have led many astray. Lord, bring nothing but destruction down on the evildoers!’

25
مِّمَّاخَطِيٓـَٔـٰتِهِمْأُغْرِقُوا۟فَأُدْخِلُوا۟نَارًۭافَلَمْيَجِدُوا۟لَهُممِّندُونِٱللَّهِأَنصَارًۭا

mimmā khaṭīātihim ugh'riqū fa-ud'khilū nāran falam yajidū lahum min dūni l-lahi anṣāran

They were drowned and sent to Hell for their evildoings: they found no one to help them against God.

26
وَقَالَنُوحٌۭرَّبِّلَاتَذَرْعَلَىٱلْأَرْضِمِنَٱلْكَـٰفِرِينَدَيَّارًا

waqāla nūḥun rabbi lā tadhar ʿalā l-arḍi mina l-kāfirīna dayyāran

And Noah said, ‘Lord, do not leave any of the disbelievers on the earth-

27
إِنَّكَإِنتَذَرْهُمْيُضِلُّوا۟عِبَادَكَوَلَايَلِدُوٓا۟إِلَّافَاجِرًۭاكَفَّارًۭا

innaka in tadharhum yuḍillū ʿibādaka walā yalidū illā fājiran kaffāran

if you leave them they will lead Your servants astray and beget only sinners and disbelievers-

28
رَّبِّٱغْفِرْلِىوَلِوَٰلِدَىَّوَلِمَندَخَلَبَيْتِىَمُؤْمِنًۭاوَلِلْمُؤْمِنِينَوَٱلْمُؤْمِنَـٰتِوَلَاتَزِدِٱلظَّـٰلِمِينَإِلَّاتَبَارًۢا

rabbi igh'fir lī waliwālidayya waliman dakhala baytiya mu'minan walil'mu'minīna wal-mu'mināti walā tazidi l-ẓālimīna illā tabāran

Lord, forgive me, my parents, and whoever enters my house as a believer. Forgive believing men and women but bring nothing but ruin down on the evildoers!’