Skip to content
Al-Qalam

سورة Al-Mursalat (المرسلات) — «The Emissaries» — سورة مكية من 50 آية. اقرأ النص العربي كاملًا مع الترجمة والنطق والتلاوة على القلم.

77

Al-Mursalat

المرسلات

The Emissaries · 50 آية · مكية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِعُرْفًۭا

wal-mur'salāti ʿur'fan

By the [winds] sent forth in swift succession,

2
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِعَصْفًۭا

fal-ʿāṣifāti ʿaṣfan

violently storming,

3
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِنَشْرًۭا

wal-nāshirāti nashran

scattering far and wide,

4
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِفَرْقًۭا

fal-fāriqāti farqan

separating forcefully,

5
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِذِكْرًا

fal-mul'qiyāti dhik'ran

delivering a reminder,

6
عُذْرًاأَوْنُذْرًا

ʿudh'ran aw nudh'ran

as a proof or a warning:

7
إِنَّمَاتُوعَدُونَلَوَٰقِعٌۭ

innamā tūʿadūna lawāqiʿun

what you are promised will come to pass.

8
فَإِذَاٱلنُّجُومُطُمِسَتْ

fa-idhā l-nujūmu ṭumisat

When the stars are dimmed

9
وَإِذَاٱلسَّمَآءُفُرِجَتْ

wa-idhā l-samāu furijat

and the sky is torn apart,

10
وَإِذَاٱلْجِبَالُنُسِفَتْ

wa-idhā l-jibālu nusifat

when the mountains are turned to dust

11
وَإِذَاٱلرُّسُلُأُقِّتَتْ

wa-idhā l-rusulu uqqitat

and the messengers given their appointed time––

12
لِأَىِّيَوْمٍأُجِّلَتْ

li-ayyi yawmin ujjilat

for what Day has all this been set?

13
لِيَوْمِٱلْفَصْلِ

liyawmi l-faṣli

The Day of Decision.

14
وَمَآأَدْرَىٰكَمَايَوْمُٱلْفَصْلِ

wamā adrāka mā yawmu l-faṣli

What will explain to you what the Day of Decision is?

15
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, on that Day, to those who denied the truth!

16
أَلَمْنُهْلِكِٱلْأَوَّلِينَ

alam nuh'liki l-awalīna

Did We not destroy the first [of them]?

17
ثُمَّنُتْبِعُهُمُٱلْـَٔاخِرِينَ

thumma nut'biʿuhumu l-ākhirīna

We shall make the last follow them:

18
كَذَٰلِكَنَفْعَلُبِٱلْمُجْرِمِينَ

kadhālika nafʿalu bil-muj'rimīna

this is how We deal with the guilty.

19
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, on that Day, to those who denied the truth!

20
أَلَمْنَخْلُقكُّممِّنمَّآءٍۢمَّهِينٍۢ

alam nakhluqkkum min māin mahīnin

Did We not make you from an underrated fluid

21
فَجَعَلْنَـٰهُفِىقَرَارٍۢمَّكِينٍ

fajaʿalnāhu fī qarārin makīnin

which We housed in a safe lodging

22
إِلَىٰقَدَرٍۢمَّعْلُومٍۢ

ilā qadarin maʿlūmin

for a determined period?

23
فَقَدَرْنَافَنِعْمَٱلْقَـٰدِرُونَ

faqadarnā faniʿ'ma l-qādirūna

We determine [it]: how excellently We determine!

24
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, on that Day, to those who denied the truth!

25
أَلَمْنَجْعَلِٱلْأَرْضَكِفَاتًا

alam najʿali l-arḍa kifātan

Did We not make the earth a home

26
أَحْيَآءًۭوَأَمْوَٰتًۭا

aḥyāan wa-amwātan

for the living and the dead?

27
وَجَعَلْنَافِيهَارَوَٰسِىَشَـٰمِخَـٰتٍۢوَأَسْقَيْنَـٰكُممَّآءًۭفُرَاتًۭا

wajaʿalnā fīhā rawāsiya shāmikhātin wa-asqaynākum māan furātan

Did We not place firm, lofty mountains on it and provide you with sweet water?

28
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, on that Day, to those who denied the truth!

29
ٱنطَلِقُوٓا۟إِلَىٰمَاكُنتُمبِهِۦتُكَذِّبُونَ

inṭaliqū ilā mā kuntum bihi tukadhibūna

They will be told, ‘Go to that which you used to deny!

30
ٱنطَلِقُوٓا۟إِلَىٰظِلٍّۢذِىثَلَـٰثِشُعَبٍۢ

inṭaliqū ilā ẓillin dhī thalāthi shuʿabin

Go to a shadow of smoke!’ It rises in three columns;

31
لَّاظَلِيلٍۢوَلَايُغْنِىمِنَٱللَّهَبِ

lā ẓalīlin walā yugh'nī mina l-lahabi

no shade does it give, nor relief from the flame;

32
إِنَّهَاتَرْمِىبِشَرَرٍۢكَٱلْقَصْرِ

innahā tarmī bishararin kal-qaṣri

it shoots out sparks as large as treetrunks

33
كَأَنَّهُۥجِمَـٰلَتٌۭصُفْرٌۭ

ka-annahu jimālatun ṣuf'run

and as bright as copper.

34
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, on that Day, to those who denied the truth!

35
هَـٰذَايَوْمُلَايَنطِقُونَ

hādhā yawmu lā yanṭiqūna

On that Day they will be speechless,

36
وَلَايُؤْذَنُلَهُمْفَيَعْتَذِرُونَ

walā yu'dhanu lahum fayaʿtadhirūna

and they will be given no chance to offer any excuses.

37
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, on that Day, to those who denied the truth!

38
هَـٰذَايَوْمُٱلْفَصْلِ ۖجَمَعْنَـٰكُمْوَٱلْأَوَّلِينَ

hādhā yawmu l-faṣli jamaʿnākum wal-awalīna

[They will be told], ‘This is the Day of Decision: We have gathered you and earlier generations.

39
فَإِنكَانَلَكُمْكَيْدٌۭفَكِيدُونِ

fa-in kāna lakum kaydun fakīdūni

If you have any plots against Me, try them now.’

40
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, on that Day, to those who denied the truth!

41
إِنَّٱلْمُتَّقِينَفِىظِلَـٰلٍۢوَعُيُونٍۢ

inna l-mutaqīna fī ẓilālin waʿuyūnin

But those who took heed of God will enjoy cool shade, springs,

42
وَفَوَٰكِهَمِمَّايَشْتَهُونَ

wafawākiha mimmā yashtahūna

and any fruit they desire;

43
كُلُوا۟وَٱشْرَبُوا۟هَنِيٓـًٔۢابِمَاكُنتُمْتَعْمَلُونَ

kulū wa-ish'rabū hanīan bimā kuntum taʿmalūna

[they will be told], ‘Eat and drink to your hearts’ content as a reward for your deeds:

44
إِنَّاكَذَٰلِكَنَجْزِىٱلْمُحْسِنِينَ

innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna

this is how We reward those who do good.’

45
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, on that Day, to those who denied the truth!

46
كُلُوا۟وَتَمَتَّعُوا۟قَلِيلًاإِنَّكُممُّجْرِمُونَ

kulū watamattaʿū qalīlan innakum muj'rimūna

[You may] eat and enjoy yourselves for a short while, evildoers that you are.

47
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, on that Day, to those who denied the truth!

48
وَإِذَاقِيلَلَهُمُٱرْكَعُوا۟لَايَرْكَعُونَ

wa-idhā qīla lahumu ir'kaʿū lā yarkaʿūna

When they are told, ‘Bow down in prayer,’ they do not do so.

49
وَيْلٌۭيَوْمَئِذٍۢلِّلْمُكَذِّبِينَ

waylun yawma-idhin lil'mukadhibīna

Woe, on that Day, to those who denied the truth!

50
فَبِأَىِّحَدِيثٍۭبَعْدَهُۥيُؤْمِنُونَ

fabi-ayyi ḥadīthin baʿdahu yu'minūna

In what revelation, after this, will they believe?