idhā l-shamsu kuwwirat
When the sun is shrouded in darkness,
سورة At-Takwir (التكوير) — «The Overthrowing» — سورة مكية من 29 آية. اقرأ النص العربي كاملًا مع الترجمة والنطق والتلاوة على القلم.
The Overthrowing · 29 آية · مكية
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
idhā l-shamsu kuwwirat
When the sun is shrouded in darkness,
wa-idhā l-nujūmu inkadarat
when the stars are dimmed,
wa-idhā l-jibālu suyyirat
when the mountains are set in motion,
wa-idhā l-ʿishāru ʿuṭṭilat
when pregnant camels are abandoned,
wa-idhā l-wuḥūshu ḥushirat
when wild beasts are herded together,
wa-idhā l-biḥāru sujjirat
when the seas boil over,
wa-idhā l-nufūsu zuwwijat
when souls are sorted into classes,
wa-idhā l-mawūdatu su-ilat
when the baby girl buried alive is asked
bi-ayyi dhanbin qutilat
for what sin she was killed,
wa-idhā l-ṣuḥufu nushirat
when the records of deeds are spread open,
wa-idhā l-samāu kushiṭat
when the sky is stripped away,
wa-idhā l-jaḥīmu suʿʿirat
when Hell is made to blaze
wa-idhā l-janatu uz'lifat
and Paradise brought near:
ʿalimat nafsun mā aḥḍarat
then every soul will know what it has brought about.
falā uq'simu bil-khunasi
I swear by the planets
al-jawāri l-kunasi
that recede, move, and hide,
wa-al-layli idhā ʿasʿasa
by the night that descends,
wal-ṣub'ḥi idhā tanaffasa
by the dawn that softly breathes:
innahu laqawlu rasūlin karīmin
this is the speech of a noble messenger,
dhī quwwatin ʿinda dhī l-ʿarshi makīnin
who possesses great strength and is held in honour by the Lord of the Throne––
muṭāʿin thamma amīnin
he is obeyed there and worthy of trust.
wamā ṣāḥibukum bimajnūnin
Your companion is not mad:
walaqad raāhu bil-ufuqi l-mubīni
he did see him on the clear horizon.
wamā huwa ʿalā l-ghaybi biḍanīnin
He does not withhold what is revealed to him from beyond.
wamā huwa biqawli shayṭānin rajīmin
This is not the word of an outcast devil.
fa-ayna tadhhabūna
So where are you [people] going?
in huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna
This is a message for all people;
liman shāa minkum an yastaqīma
for those who wish to take the straight path.
wamā tashāūna illā an yashāa l-lahu rabbu l-ʿālamīna
But you will only wish to do so by the will of God, the Lord of all people.