Skip to content
Al-Qalam

سورة Al-Balad (البلد) — «The City» — سورة مكية من 20 آية. اقرأ النص العربي كاملًا مع الترجمة والنطق والتلاوة على القلم.

90

Al-Balad

البلد

The City · 20 آية · مكية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1
لَآأُقْسِمُبِهَـٰذَاٱلْبَلَدِ

lā uq'simu bihādhā l-baladi

I swear by this city––

2
وَأَنتَحِلٌّۢبِهَـٰذَاٱلْبَلَدِ

wa-anta ḥillun bihādhā l-baladi

and you [Prophet] are an inhabitant of this city––

3
وَوَالِدٍۢوَمَاوَلَدَ

wawālidin wamā walada

[I swear] by parent and offspring,

4
لَقَدْخَلَقْنَاٱلْإِنسَـٰنَفِىكَبَدٍ

laqad khalaqnā l-insāna fī kabadin

that We have created man for toil and trial.

5
أَيَحْسَبُأَنلَّنيَقْدِرَعَلَيْهِأَحَدٌۭ

ayaḥsabu an lan yaqdira ʿalayhi aḥadun

Does he think that no one will have power over him?

6
يَقُولُأَهْلَكْتُمَالًۭالُّبَدًا

yaqūlu ahlaktu mālan lubadan

‘I have squandered great wealth,’ he says.

7
أَيَحْسَبُأَنلَّمْيَرَهُۥٓأَحَدٌ

ayaḥsabu an lam yarahu aḥadun

Does he think no one observes him?

8
أَلَمْنَجْعَللَّهُۥعَيْنَيْنِ

alam najʿal lahu ʿaynayni

Did We not give him eyes,

9
وَلِسَانًۭاوَشَفَتَيْنِ

walisānan washafatayni

a tongue, lips,

10
وَهَدَيْنَـٰهُٱلنَّجْدَيْنِ

wahadaynāhu l-najdayni

and point out to him the two clear ways [of good and evil]?

11
فَلَاٱقْتَحَمَٱلْعَقَبَةَ

falā iq'taḥama l-ʿaqabata

Yet he has not attempted the steep path.

12
وَمَآأَدْرَىٰكَمَاٱلْعَقَبَةُ

wamā adrāka mā l-ʿaqabatu

What will explain to you what the steep path is?

13
فَكُّرَقَبَةٍ

fakku raqabatin

It is to free a slave,

14
أَوْإِطْعَـٰمٌۭفِىيَوْمٍۢذِىمَسْغَبَةٍۢ

aw iṭ'ʿāmun fī yawmin dhī masghabatin

to feed at a time of hunger

15
يَتِيمًۭاذَامَقْرَبَةٍ

yatīman dhā maqrabatin

an orphaned relative

16
أَوْمِسْكِينًۭاذَامَتْرَبَةٍۢ

aw mis'kīnan dhā matrabatin

or a poor person in distress,

17
ثُمَّكَانَمِنَٱلَّذِينَءَامَنُوا۟وَتَوَاصَوْا۟بِٱلصَّبْرِوَتَوَاصَوْا۟بِٱلْمَرْحَمَةِ

thumma kāna mina alladhīna āmanū watawāṣaw bil-ṣabri watawāṣaw bil-marḥamati

and to be one of those who believe and urge one another to steadfastness and compassion.

18
أُو۟لَـٰٓئِكَأَصْحَـٰبُٱلْمَيْمَنَةِ

ulāika aṣḥābu l-maymanati

Those who do this will be on the right-hand side,

19
وَٱلَّذِينَكَفَرُوا۟بِـَٔايَـٰتِنَاهُمْأَصْحَـٰبُٱلْمَشْـَٔمَةِ

wa-alladhīna kafarū biāyātinā hum aṣḥābu l-mashamati

but those who disbelieve in Our revelations will be on the left-hand side,

20
عَلَيْهِمْنَارٌۭمُّؤْصَدَةٌۢ

ʿalayhim nārun mu'ṣadatun

and the Fire will close in on them.