Skip to content
Al-Qalam

سورة An-Naba (النبإ) — «The Tidings» — سورة مكية من 40 آية. اقرأ النص العربي كاملًا مع الترجمة والنطق والتلاوة على القلم.

78

An-Naba

النبإ

The Tidings · 40 آية · مكية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1
عَمَّيَتَسَآءَلُونَ

ʿamma yatasāalūna

What are they asking about?

2
عَنِٱلنَّبَإِٱلْعَظِيمِ

ʿani l-naba-i l-ʿaẓīmi

The momentous announcement

3
ٱلَّذِىهُمْفِيهِمُخْتَلِفُونَ

alladhī hum fīhi mukh'talifūna

about which they differ.

4
كَلَّاسَيَعْلَمُونَ

kallā sayaʿlamūna

They will find out.

5
ثُمَّكَلَّاسَيَعْلَمُونَ

thumma kallā sayaʿlamūna

In the end they will find out.

6
أَلَمْنَجْعَلِٱلْأَرْضَمِهَـٰدًۭا

alam najʿali l-arḍa mihādan

Did We not make the earth smooth,

7
وَٱلْجِبَالَأَوْتَادًۭا

wal-jibāla awtādan

and make the mountains to keep it stable?

8
وَخَلَقْنَـٰكُمْأَزْوَٰجًۭا

wakhalaqnākum azwājan

Did We not create you in pairs,

9
وَجَعَلْنَانَوْمَكُمْسُبَاتًۭا

wajaʿalnā nawmakum subātan

give you sleep for rest,

10
وَجَعَلْنَاٱلَّيْلَلِبَاسًۭا

wajaʿalnā al-layla libāsan

the night as a cover,

11
وَجَعَلْنَاٱلنَّهَارَمَعَاشًۭا

wajaʿalnā l-nahāra maʿāshan

and the day for your livelihood?

12
وَبَنَيْنَافَوْقَكُمْسَبْعًۭاشِدَادًۭا

wabanaynā fawqakum sabʿan shidādan

Did We not build seven strong [heavens] above you,

13
وَجَعَلْنَاسِرَاجًۭاوَهَّاجًۭا

wajaʿalnā sirājan wahhājan

and make a blazing lamp?

14
وَأَنزَلْنَامِنَٱلْمُعْصِرَٰتِمَآءًۭثَجَّاجًۭا

wa-anzalnā mina l-muʿ'ṣirāti māan thajjājan

Did We not send water pouring down from the clouds

15
لِّنُخْرِجَبِهِۦحَبًّۭاوَنَبَاتًۭا

linukh'rija bihi ḥabban wanabātan

to bring forth with it grain, plants,

16
وَجَنَّـٰتٍأَلْفَافًا

wajannātin alfāfan

and luxuriant gardens?

17
إِنَّيَوْمَٱلْفَصْلِكَانَمِيقَـٰتًۭا

inna yawma l-faṣli kāna mīqātan

A time has been appointed for the Day of Decision:

18
يَوْمَيُنفَخُفِىٱلصُّورِفَتَأْتُونَأَفْوَاجًۭا

yawma yunfakhu fī l-ṣūri fatatūna afwājan

a Day when the Trumpet will sound and you will come forward in crowds,

19
وَفُتِحَتِٱلسَّمَآءُفَكَانَتْأَبْوَٰبًۭا

wafutiḥati l-samāu fakānat abwāban

when the sky will open up like wide portals,

20
وَسُيِّرَتِٱلْجِبَالُفَكَانَتْسَرَابًا

wasuyyirati l-jibālu fakānat sarāban

when the mountains will vanish like a mirage.

21
إِنَّجَهَنَّمَكَانَتْمِرْصَادًۭا

inna jahannama kānat mir'ṣādan

Hell lies in wait,

22
لِّلطَّـٰغِينَمَـَٔابًۭا

lilṭṭāghīna maāban

a home for oppressors

23
لَّـٰبِثِينَفِيهَآأَحْقَابًۭا

lābithīna fīhā aḥqāban

to stay in for a long, long time,

24
لَّايَذُوقُونَفِيهَابَرْدًۭاوَلَاشَرَابًا

lā yadhūqūna fīhā bardan walā sharāban

where they will taste no coolness nor drink

25
إِلَّاحَمِيمًۭاوَغَسَّاقًۭا

illā ḥamīman waghassāqan

except one that is scalding and dark––

26
جَزَآءًۭوِفَاقًا

jazāan wifāqan

a fitting requital,

27
إِنَّهُمْكَانُوا۟لَايَرْجُونَحِسَابًۭا

innahum kānū lā yarjūna ḥisāban

for they did not fear a reckoning,

28
وَكَذَّبُوا۟بِـَٔايَـٰتِنَاكِذَّابًۭا

wakadhabū biāyātinā kidhāban

and they rejected Our messages as lies.

29
وَكُلَّشَىْءٍأَحْصَيْنَـٰهُكِتَـٰبًۭا

wakulla shayin aḥṣaynāhu kitāban

We have recorded everything in a Record.

30
فَذُوقُوا۟فَلَننَّزِيدَكُمْإِلَّاعَذَابًا

fadhūqū falan nazīdakum illā ʿadhāban

‘Taste this: all you will get from Us is more torment.’

31
إِنَّلِلْمُتَّقِينَمَفَازًا

inna lil'muttaqīna mafāzan

For those who were aware of God there is supreme fulfilment:

32
حَدَآئِقَوَأَعْنَـٰبًۭا

ḥadāiqa wa-aʿnāban

private gardens, vineyards,

33
وَكَوَاعِبَأَتْرَابًۭا

wakawāʿiba atrāban

nubile, well-matched companions,

34
وَكَأْسًۭادِهَاقًۭا

wakasan dihāqan

and an overflowing cup.

35
لَّايَسْمَعُونَفِيهَالَغْوًۭاوَلَاكِذَّٰبًۭا

lā yasmaʿūna fīhā laghwan walā kidhāban

There they will hear no vain or lying talk:

36
جَزَآءًۭمِّنرَّبِّكَعَطَآءًحِسَابًۭا

jazāan min rabbika ʿaṭāan ḥisāban

a reward from your Lord, a fitting gift

37
رَّبِّٱلسَّمَـٰوَٰتِوَٱلْأَرْضِوَمَابَيْنَهُمَاٱلرَّحْمَـٰنِ ۖلَايَمْلِكُونَمِنْهُخِطَابًۭا

rabbi l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā l-raḥmāni lā yamlikūna min'hu khiṭāban

from the Lord of the heavens and earth and everything between, the Lord of Mercy. They will have no authority from Him to speak.

38
يَوْمَيَقُومُٱلرُّوحُوَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُصَفًّۭا ۖلَّايَتَكَلَّمُونَإِلَّامَنْأَذِنَلَهُٱلرَّحْمَـٰنُوَقَالَصَوَابًۭا

yawma yaqūmu l-rūḥu wal-malāikatu ṣaffan lā yatakallamūna illā man adhina lahu l-raḥmānu waqāla ṣawāban

On the Day when the Spirit and the angels stand in rows, they will not speak except for those to whom the Lord of Mercy gives permission, who will say only what is right.

39
ذَٰلِكَٱلْيَوْمُٱلْحَقُّ ۖفَمَنشَآءَٱتَّخَذَإِلَىٰرَبِّهِۦمَـَٔابًا

dhālika l-yawmu l-ḥaqu faman shāa ittakhadha ilā rabbihi maāban

That is the Day of Truth. So whoever wishes to do so should take the path that leads to his Lord.

40
إِنَّآأَنذَرْنَـٰكُمْعَذَابًۭاقَرِيبًۭايَوْمَيَنظُرُٱلْمَرْءُمَاقَدَّمَتْيَدَاهُوَيَقُولُٱلْكَافِرُيَـٰلَيْتَنِىكُنتُتُرَٰبًۢا

innā andharnākum ʿadhāban qarīban yawma yanẓuru l-maru mā qaddamat yadāhu wayaqūlu l-kāfiru yālaytanī kuntu turāban

We have warned you of imminent torment, on the Day when every person will see what their own hands have sent ahead for them, when the disbeliever will say, ‘If only I were dust!’