Skip to content
Al-Qalam

سورة Al-Fajr (الفجر) — «The Dawn» — سورة مكية من 30 آية. اقرأ النص العربي كاملًا مع الترجمة والنطق والتلاوة على القلم.

89

Al-Fajr

الفجر

The Dawn · 30 آية · مكية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1
وَٱلْفَجْرِ

wal-fajri

By the Daybreak,

2
وَلَيَالٍعَشْرٍۢ

walayālin ʿashrin

by the Ten Nights,

3
وَٱلشَّفْعِوَٱلْوَتْرِ

wal-shafʿi wal-watri

by the even and the odd,

4
وَٱلَّيْلِإِذَايَسْرِ

wa-al-layli idhā yasri

by the passing night––

5
هَلْفِىذَٰلِكَقَسَمٌۭلِّذِىحِجْرٍ

hal fī dhālika qasamun lidhī ḥij'rin

is this oath strong enough for a rational person?

6
أَلَمْتَرَكَيْفَفَعَلَرَبُّكَبِعَادٍ

alam tara kayfa faʿala rabbuka biʿādin

Have you [Prophet] considered how your Lord dealt with [the people] of 'Ad,

7
إِرَمَذَاتِٱلْعِمَادِ

irama dhāti l-ʿimādi

of Iram, [the city] of lofty pillars,

8
ٱلَّتِىلَمْيُخْلَقْمِثْلُهَافِىٱلْبِلَـٰدِ

allatī lam yukh'laq mith'luhā fī l-bilādi

whose like has never been made in any land,

9
وَثَمُودَٱلَّذِينَجَابُوا۟ٱلصَّخْرَبِٱلْوَادِ

wathamūda alladhīna jābū l-ṣakhra bil-wādi

and the Thamud, who hewed into the rocks in the valley,

10
وَفِرْعَوْنَذِىٱلْأَوْتَادِ

wafir'ʿawna dhī l-awtādi

and the mighty and powerful Pharaoh?

11
ٱلَّذِينَطَغَوْا۟فِىٱلْبِلَـٰدِ

alladhīna ṭaghaw fī l-bilādi

All of them committed excesses in their lands,

12
فَأَكْثَرُوا۟فِيهَاٱلْفَسَادَ

fa-aktharū fīhā l-fasāda

and spread corruption there:

13
فَصَبَّعَلَيْهِمْرَبُّكَسَوْطَعَذَابٍ

faṣabba ʿalayhim rabbuka sawṭa ʿadhābin

your Lord let a scourge of punishment loose on them.

14
إِنَّرَبَّكَلَبِٱلْمِرْصَادِ

inna rabbaka labil-mir'ṣādi

Your Lord is always watchful.

15
فَأَمَّاٱلْإِنسَـٰنُإِذَامَاٱبْتَلَىٰهُرَبُّهُۥفَأَكْرَمَهُۥوَنَعَّمَهُۥفَيَقُولُرَبِّىٓأَكْرَمَنِ

fa-ammā l-insānu idhā mā ib'talāhu rabbuhu fa-akramahu wanaʿʿamahu fayaqūlu rabbī akramani

[The nature of] man is that, when his Lord tries him through honour and blessings, he says, ‘My Lord has honoured me,’

16
وَأَمَّآإِذَامَاٱبْتَلَىٰهُفَقَدَرَعَلَيْهِرِزْقَهُۥفَيَقُولُرَبِّىٓأَهَـٰنَنِ

wa-ammā idhā mā ib'talāhu faqadara ʿalayhi riz'qahu fayaqūlu rabbī ahānani

but when He tries him through the restriction of his provision, he says, ‘My Lord has humiliated me.’

17
كَلَّا ۖبَللَّاتُكْرِمُونَٱلْيَتِيمَ

kallā bal lā tuk'rimūna l-yatīma

No indeed! You [people] do not honour orphans,

18
وَلَاتَحَـٰٓضُّونَعَلَىٰطَعَامِٱلْمِسْكِينِ

walā taḥāḍḍūna ʿalā ṭaʿāmi l-mis'kīni

you do not urge one another to feed the poor,

19
وَتَأْكُلُونَٱلتُّرَاثَأَكْلًۭالَّمًّۭا

watakulūna l-turātha aklan lamman

you consume inheritance greedily,

20
وَتُحِبُّونَٱلْمَالَحُبًّۭاجَمًّۭا

watuḥibbūna l-māla ḥubban jamman

and you love wealth with a passion.

21
كَلَّآإِذَادُكَّتِٱلْأَرْضُدَكًّۭادَكًّۭا

kallā idhā dukkati l-arḍu dakkan dakkan

No indeed! When the earth is pounded to dust, pounded and pounded,

22
وَجَآءَرَبُّكَوَٱلْمَلَكُصَفًّۭاصَفًّۭا

wajāa rabbuka wal-malaku ṣaffan ṣaffan

when your Lord comes with the angels, rank upon rank,

23
وَجِا۟ىٓءَيَوْمَئِذٍۭبِجَهَنَّمَ ۚيَوْمَئِذٍۢيَتَذَكَّرُٱلْإِنسَـٰنُوَأَنَّىٰلَهُٱلذِّكْرَىٰ

wajīa yawma-idhin bijahannama yawma-idhin yatadhakkaru l-insānu wa-annā lahu l-dhik'rā

when Hell is that Day brought near- on that Day man will take heed, but what good will that be to him then?

24
يَقُولُيَـٰلَيْتَنِىقَدَّمْتُلِحَيَاتِى

yaqūlu yālaytanī qaddamtu liḥayātī

He will say, ‘Would that I had provided for this life to come!’

25
فَيَوْمَئِذٍۢلَّايُعَذِّبُعَذَابَهُۥٓأَحَدٌۭ

fayawma-idhin lā yuʿadhibu ʿadhābahu aḥadun

On that Day, no one will punish as He punishes,

26
وَلَايُوثِقُوَثَاقَهُۥٓأَحَدٌۭ

walā yūthiqu wathāqahu aḥadun

and no one will bind as He binds.

27
يَـٰٓأَيَّتُهَاٱلنَّفْسُٱلْمُطْمَئِنَّةُ

yāayyatuhā l-nafsu l-muṭ'ma-inatu

‘[But] you, soul at peace:

28
ٱرْجِعِىٓإِلَىٰرَبِّكِرَاضِيَةًۭمَّرْضِيَّةًۭ

ir'jiʿī ilā rabbiki rāḍiyatan marḍiyyatan

return to your Lord well pleased and well pleasing;

29
فَٱدْخُلِىفِىعِبَـٰدِى

fa-ud'khulī fī ʿibādī

go in among My servants;

30
وَٱدْخُلِىجَنَّتِى

wa-ud'khulī jannatī

and into My Garden.’