idhā l-samāu inshaqqat
When the sky is ripped apart,
سورة Al-Inshiqaq (الإنشقاق) — «The Sundering» — سورة مكية من 25 آية. اقرأ النص العربي كاملًا مع الترجمة والنطق والتلاوة على القلم.
The Sundering · 25 آية · مكية
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
idhā l-samāu inshaqqat
When the sky is ripped apart,
wa-adhinat lirabbihā waḥuqqat
obeying its Lord as it rightly must,
wa-idhā l-arḍu muddat
when the earth is levelled out,
wa-alqat mā fīhā watakhallat
casts out its contents, and becomes empty,
wa-adhinat lirabbihā waḥuqqat
obeying its Lord as it rightly must,
yāayyuhā l-insānu innaka kādiḥun ilā rabbika kadḥan famulāqīhi
you humans, toiling laboriously towards your Lord, will meet Him:
fa-ammā man ūtiya kitābahu biyamīnihi
whoever is given his record in his right hand
fasawfa yuḥāsabu ḥisāban yasīran
will have an easy reckoning
wayanqalibu ilā ahlihi masrūran
and return to his people well pleased,
wa-ammā man ūtiya kitābahu warāa ẓahrihi
but whoever is given his record from behind his back
fasawfa yadʿū thubūran
will cry out for destruction––
wayaṣlā saʿīran
he will burn in the blazing Fire.
innahu kāna fī ahlihi masrūran
He used to live among his people well pleased.
innahu ẓanna an lan yaḥūra
He thought he would never return [to his Lord]––
balā inna rabbahu kāna bihi baṣīran
indeed he will! His Lord was watching him.
falā uq'simu bil-shafaqi
I swear by the glow of sunset,
wa-al-layli wamā wasaqa
by the night and what it covers,
wal-qamari idhā ittasaqa
by the full moon,
latarkabunna ṭabaqan ʿan ṭabaqin
you will progress from stage to stage.
famā lahum lā yu'minūna
So why do they not believe?
wa-idhā quri-a ʿalayhimu l-qur'ānu lā yasjudūna
Why, when the Quran is read to them, do they not prostrate themselves [to God]?
bali alladhīna kafarū yukadhibūna
No! The disbelievers reject the Quran––
wal-lahu aʿlamu bimā yūʿūna
God knows best what they keep hidden inside––
fabashir'hum biʿadhābin alīmin
so give them news of a painful torment.
illā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti lahum ajrun ghayru mamnūnin
But those who believe and do good deeds will have a never-ending reward.