Skip to content
Al-Qalam

سورة Al-Haqqah (الحاقة) — «The Reality» — سورة مكية من 52 آية. اقرأ النص العربي كاملًا مع الترجمة والنطق والتلاوة على القلم.

69

Al-Haqqah

الحاقة

The Reality · 52 آية · مكية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1
ٱلْحَآقَّةُ

al-ḥāqatu

The Inevitable Hour!

2
مَاٱلْحَآقَّةُ

mā l-ḥāqatu

What is the Inevitable Hour?

3
وَمَآأَدْرَىٰكَمَاٱلْحَآقَّةُ

wamā adrāka mā l-ḥāqatu

What will explain to you what the Inevitable Hour is?

4
كَذَّبَتْثَمُودُوَعَادٌۢبِٱلْقَارِعَةِ

kadhabat thamūdu waʿādun bil-qāriʿati

The people of Thamud and 'Ad denied that the crashing blowwould come:

5
فَأَمَّاثَمُودُفَأُهْلِكُوا۟بِٱلطَّاغِيَةِ

fa-ammā thamūdu fa-uh'likū bil-ṭāghiyati

Thamud was destroyed by a deafening blast;

6
وَأَمَّاعَادٌۭفَأُهْلِكُوا۟بِرِيحٍۢصَرْصَرٍعَاتِيَةٍۢ

wa-ammā ʿādun fa-uh'likū birīḥin ṣarṣarin ʿātiyatin

Ad was destroyed by a furious wind

7
سَخَّرَهَاعَلَيْهِمْسَبْعَلَيَالٍۢوَثَمَـٰنِيَةَأَيَّامٍحُسُومًۭافَتَرَىٱلْقَوْمَفِيهَاصَرْعَىٰكَأَنَّهُمْأَعْجَازُنَخْلٍخَاوِيَةٍۢ

sakharahā ʿalayhim sabʿa layālin wathamāniyata ayyāmin ḥusūman fatarā l-qawma fīhā ṣarʿā ka-annahum aʿjāzu nakhlin khāwiyatin

that God let loose against them for seven consecutive nights, eight consecutive days, so that you could have seen its people lying dead like hollow palm-trunks.

8
فَهَلْتَرَىٰلَهُممِّنۢبَاقِيَةٍۢ

fahal tarā lahum min bāqiyatin

Can you see any trace of them now?

9
وَجَآءَفِرْعَوْنُوَمَنقَبْلَهُۥوَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُبِٱلْخَاطِئَةِ

wajāa fir'ʿawnu waman qablahu wal-mu'tafikātu bil-khāṭi-ati

And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.

10
فَعَصَوْا۟رَسُولَرَبِّهِمْفَأَخَذَهُمْأَخْذَةًۭرَّابِيَةً

faʿaṣaw rasūla rabbihim fa-akhadhahum akhdhatan rābiyatan

these people committed grave sins and disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with an ever-tightening grip.

11
إِنَّالَمَّاطَغَاٱلْمَآءُحَمَلْنَـٰكُمْفِىٱلْجَارِيَةِ

innā lammā ṭaghā l-māu ḥamalnākum fī l-jāriyati

But when the Flood rose high, We saved you in the floating ship,

12
لِنَجْعَلَهَالَكُمْتَذْكِرَةًۭوَتَعِيَهَآأُذُنٌۭوَٰعِيَةٌۭ

linajʿalahā lakum tadhkiratan wataʿiyahā udhunun wāʿiyatun

making that event a reminder for you: attentive ears may take heed.

13
فَإِذَانُفِخَفِىٱلصُّورِنَفْخَةٌۭوَٰحِدَةٌۭ

fa-idhā nufikha fī l-ṣūri nafkhatun wāḥidatun

When the Trumpet is sounded a single time,

14
وَحُمِلَتِٱلْأَرْضُوَٱلْجِبَالُفَدُكَّتَادَكَّةًۭوَٰحِدَةًۭ

waḥumilati l-arḍu wal-jibālu fadukkatā dakkatan wāḥidatan

when the earth and its mountains are raised high and then crushed with a single blow,

15
فَيَوْمَئِذٍۢوَقَعَتِٱلْوَاقِعَةُ

fayawma-idhin waqaʿati l-wāqiʿatu

on that Day the Great Event will come to pass.

16
وَٱنشَقَّتِٱلسَّمَآءُفَهِىَيَوْمَئِذٍۢوَاهِيَةٌۭ

wa-inshaqqati l-samāu fahiya yawma-idhin wāhiyatun

The sky will be torn apart on that Day, it will be so frail.

17
وَٱلْمَلَكُعَلَىٰٓأَرْجَآئِهَا ۚوَيَحْمِلُعَرْشَرَبِّكَفَوْقَهُمْيَوْمَئِذٍۢثَمَـٰنِيَةٌۭ

wal-malaku ʿalā arjāihā wayaḥmilu ʿarsha rabbika fawqahum yawma-idhin thamāniyatun

The angels will be on all sides of it and, on that Day, eight of them will bear the throne of your Lord above them.

18
يَوْمَئِذٍۢتُعْرَضُونَلَاتَخْفَىٰمِنكُمْخَافِيَةٌۭ

yawma-idhin tuʿ'raḍūna lā takhfā minkum khāfiyatun

On that Day you will be brought to judgement and none of your secrets will remain hidden.

19
فَأَمَّامَنْأُوتِىَكِتَـٰبَهُۥبِيَمِينِهِۦفَيَقُولُهَآؤُمُٱقْرَءُوا۟كِتَـٰبِيَهْ

fa-ammā man ūtiya kitābahu biyamīnihi fayaqūlu hāumu iq'raū kitābiyah

Anyone who is given his Record in his right hand will say, ‘Here is my Record, read it.

20
إِنِّىظَنَنتُأَنِّىمُلَـٰقٍحِسَابِيَهْ

innī ẓanantu annī mulāqin ḥisābiyah

I knew I would meet my Reckoning,’

21
فَهُوَفِىعِيشَةٍۢرَّاضِيَةٍۢ

fahuwa fī ʿīshatin rāḍiyatin

and so he will have a pleasant life

22
فِىجَنَّةٍعَالِيَةٍۢ

fī jannatin ʿāliyatin

in a lofty Garden,

23
قُطُوفُهَادَانِيَةٌۭ

quṭūfuhā dāniyatun

with clustered fruit within his reach.

24
كُلُوا۟وَٱشْرَبُوا۟هَنِيٓـًٔۢابِمَآأَسْلَفْتُمْفِىٱلْأَيَّامِٱلْخَالِيَةِ

kulū wa-ish'rabū hanīan bimā aslaftum fī l-ayāmi l-khāliyati

It will be said, ‘Eat and drink to your heart’s content as a reward for what you have done in days gone by.’

25
وَأَمَّامَنْأُوتِىَكِتَـٰبَهُۥبِشِمَالِهِۦفَيَقُولُيَـٰلَيْتَنِىلَمْأُوتَكِتَـٰبِيَهْ

wa-ammā man ūtiya kitābahu bishimālihi fayaqūlu yālaytanī lam ūta kitābiyah

But anyone who is given his Record in his left hand will say, ‘If only I had never been given any Record

26
وَلَمْأَدْرِمَاحِسَابِيَهْ

walam adri mā ḥisābiyah

and knew nothing of my Reckoning.

27
يَـٰلَيْتَهَاكَانَتِٱلْقَاضِيَةَ

yālaytahā kānati l-qāḍiyata

How I wish death had been the end of me.

28
مَآأَغْنَىٰعَنِّىمَالِيَهْ ۜ

mā aghnā ʿannī māliyah

My wealth has been no use to me,

29
هَلَكَعَنِّىسُلْطَـٰنِيَهْ

halaka ʿannī sul'ṭāniyah

and my power has vanished.’

30
خُذُوهُفَغُلُّوهُ

khudhūhu faghullūhu

‘Take him, put a collar on him,

31
ثُمَّٱلْجَحِيمَصَلُّوهُ

thumma l-jaḥīma ṣallūhu

lead him to burn in the blazing Fire,

32
ثُمَّفِىسِلْسِلَةٍۢذَرْعُهَاسَبْعُونَذِرَاعًۭافَٱسْلُكُوهُ

thumma fī sil'silatin dharʿuhā sabʿūna dhirāʿan fa-us'lukūhu

and [bind him] in a chain seventy metres long:

33
إِنَّهُۥكَانَلَايُؤْمِنُبِٱللَّهِٱلْعَظِيمِ

innahu kāna lā yu'minu bil-lahi l-ʿaẓīmi

he would not believe in Almighty God,

34
وَلَايَحُضُّعَلَىٰطَعَامِٱلْمِسْكِينِ

walā yaḥuḍḍu ʿalā ṭaʿāmi l-mis'kīni

he never encouraged feeding the hungry,

35
فَلَيْسَلَهُٱلْيَوْمَهَـٰهُنَاحَمِيمٌۭ

falaysa lahu l-yawma hāhunā ḥamīmun

so today he has no real friend here,

36
وَلَاطَعَامٌإِلَّامِنْغِسْلِينٍۢ

walā ṭaʿāmun illā min ghis'līnin

and the only food he has is the filth

37
لَّايَأْكُلُهُۥٓإِلَّاٱلْخَـٰطِـُٔونَ

lā yakuluhu illā l-khāṭiūna

that only sinners eat.’

38
فَلَآأُقْسِمُبِمَاتُبْصِرُونَ

falā uq'simu bimā tub'ṣirūna

So I swear by what you can see

39
وَمَالَاتُبْصِرُونَ

wamā lā tub'ṣirūna

and by what you cannot see:

40
إِنَّهُۥلَقَوْلُرَسُولٍۢكَرِيمٍۢ

innahu laqawlu rasūlin karīmin

this [Quran] is the speech of an honoured messenger,

41
وَمَاهُوَبِقَوْلِشَاعِرٍۢ ۚقَلِيلًۭامَّاتُؤْمِنُونَ

wamā huwa biqawli shāʿirin qalīlan mā tu'minūna

not the words of a poet- how little you believe!-

42
وَلَابِقَوْلِكَاهِنٍۢ ۚقَلِيلًۭامَّاتَذَكَّرُونَ

walā biqawli kāhinin qalīlan mā tadhakkarūna

nor the words of a soothsayer- how little you reflect!

43
تَنزِيلٌۭمِّنرَّبِّٱلْعَـٰلَمِينَ

tanzīlun min rabbi l-ʿālamīna

This [Quran] is a message sent down from the Lord of the Worlds:

44
وَلَوْتَقَوَّلَعَلَيْنَابَعْضَٱلْأَقَاوِيلِ

walaw taqawwala ʿalaynā baʿḍa l-aqāwīli

if [the Prophet] had attributed some fabrication to Us,

45
لَأَخَذْنَامِنْهُبِٱلْيَمِينِ

la-akhadhnā min'hu bil-yamīni

We would certainly have seized his right hand

46
ثُمَّلَقَطَعْنَامِنْهُٱلْوَتِينَ

thumma laqaṭaʿnā min'hu l-watīna

and cut off his lifeblood,

47
فَمَامِنكُممِّنْأَحَدٍعَنْهُحَـٰجِزِينَ

famā minkum min aḥadin ʿanhu ḥājizīna

and none of you could have defended him.

48
وَإِنَّهُۥلَتَذْكِرَةٌۭلِّلْمُتَّقِينَ

wa-innahu latadhkiratun lil'muttaqīna

This [Quran] is a reminder for those who are aware of God.

49
وَإِنَّالَنَعْلَمُأَنَّمِنكُممُّكَذِّبِينَ

wa-innā lanaʿlamu anna minkum mukadhibīna

We know that some of you consider it to be lies-

50
وَإِنَّهُۥلَحَسْرَةٌعَلَىٱلْكَـٰفِرِينَ

wa-innahu laḥasratun ʿalā l-kāfirīna

this will be a source of bitter regret for the disbelievers-

51
وَإِنَّهُۥلَحَقُّٱلْيَقِينِ

wa-innahu laḥaqqu l-yaqīni

but it is in fact the certain Truth.

52
فَسَبِّحْبِٱسْمِرَبِّكَٱلْعَظِيمِ

fasabbiḥ bi-is'mi rabbika l-ʿaẓīmi

So [Prophet] glorify the name of your Lord, the Almighty.