Skip to content
Al-Qalam

سورة Al-Layl (الليل) — «The Night» — سورة مكية من 21 آية. اقرأ النص العربي كاملًا مع الترجمة والنطق والتلاوة على القلم.

92

Al-Layl

الليل

The Night · 21 آية · مكية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1
وَٱلَّيْلِإِذَايَغْشَىٰ

wa-al-layli idhā yaghshā

By the enshrouding night,

2
وَٱلنَّهَارِإِذَاتَجَلَّىٰ

wal-nahāri idhā tajallā

by the radiant day,

3
وَمَاخَلَقَٱلذَّكَرَوَٱلْأُنثَىٰٓ

wamā khalaqa l-dhakara wal-unthā

by His creation of male and female!

4
إِنَّسَعْيَكُمْلَشَتَّىٰ

inna saʿyakum lashattā

The ways you take differ greatly.

5
فَأَمَّامَنْأَعْطَىٰوَٱتَّقَىٰ

fa-ammā man aʿṭā wa-ittaqā

There is the one who gives, who is mindful of God,

6
وَصَدَّقَبِٱلْحُسْنَىٰ

waṣaddaqa bil-ḥus'nā

who testifies to goodness––

7
فَسَنُيَسِّرُهُۥلِلْيُسْرَىٰ

fasanuyassiruhu lil'yus'rā

We shall smooth his way towards ease.

8
وَأَمَّامَنۢبَخِلَوَٱسْتَغْنَىٰ

wa-ammā man bakhila wa-is'taghnā

There is the one who is miserly, who is self-satisfied,

9
وَكَذَّبَبِٱلْحُسْنَىٰ

wakadhaba bil-ḥus'nā

who denies goodness––

10
فَسَنُيَسِّرُهُۥلِلْعُسْرَىٰ

fasanuyassiruhu lil'ʿus'rā

We shall smooth his way towards hardship

11
وَمَايُغْنِىعَنْهُمَالُهُۥٓإِذَاتَرَدَّىٰٓ

wamā yugh'nī ʿanhu māluhu idhā taraddā

and his wealth will not help him as he falls.

12
إِنَّعَلَيْنَالَلْهُدَىٰ

inna ʿalaynā lalhudā

Our part is to provide guidance––

13
وَإِنَّلَنَالَلْـَٔاخِرَةَوَٱلْأُولَىٰ

wa-inna lanā lalākhirata wal-ūlā

this world and the next belong to Us––

14
فَأَنذَرْتُكُمْنَارًۭاتَلَظَّىٰ

fa-andhartukum nāran talaẓẓā

so I warn you about the raging Fire,

15
لَايَصْلَىٰهَآإِلَّاٱلْأَشْقَى

lā yaṣlāhā illā l-ashqā

in which none but the most wicked one will burn,

16
ٱلَّذِىكَذَّبَوَتَوَلَّىٰ

alladhī kadhaba watawallā

who denied [the truth], and turned away.

17
وَسَيُجَنَّبُهَاٱلْأَتْقَى

wasayujannabuhā l-atqā

The most pious one will be spared this––

18
ٱلَّذِىيُؤْتِىمَالَهُۥيَتَزَكَّىٰ

alladhī yu'tī mālahu yatazakkā

who gives his wealth away as self-purification,

19
وَمَالِأَحَدٍعِندَهُۥمِننِّعْمَةٍۢتُجْزَىٰٓ

wamā li-aḥadin ʿindahu min niʿ'matin tuj'zā

not to return a favour to anyone

20
إِلَّاٱبْتِغَآءَوَجْهِرَبِّهِٱلْأَعْلَىٰ

illā ib'tighāa wajhi rabbihi l-aʿlā

but for the sake of his Lord the Most High––

21
وَلَسَوْفَيَرْضَىٰ

walasawfa yarḍā

and he will be well pleased.