wal-samāi dhāti l-burūji
By the sky with its towering constellations,
سورة Al-Buruj (البروج) — «The Mansions of the Stars» — سورة مكية من 22 آية. اقرأ النص العربي كاملًا مع الترجمة والنطق والتلاوة على القلم.
The Mansions of the Stars · 22 آية · مكية
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
wal-samāi dhāti l-burūji
By the sky with its towering constellations,
wal-yawmi l-mawʿūdi
by the promised Day,
washāhidin wamashhūdin
by the Witness and that which is witnessed,
qutila aṣḥābu l-ukh'dūdi
damned were the makers of the trench,
al-nāri dhāti l-waqūdi
the makers of the fuel-stoked fire!
idh hum ʿalayhā quʿūdun
They sat down
wahum ʿalā mā yafʿalūna bil-mu'minīna shuhūdun
to watch what they were doing to the believers.
wamā naqamū min'hum illā an yu'minū bil-lahi l-ʿazīzi l-ḥamīdi
Their only grievance against them was their faith in God, the Mighty, the Praiseworthy,
alladhī lahu mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wal-lahu ʿalā kulli shayin shahīdun
to whom all control over the heavens and earth belongs: God is witness over all things.
inna alladhīna fatanū l-mu'minīna wal-mu'mināti thumma lam yatūbū falahum ʿadhābu jahannama walahum ʿadhābu l-ḥarīqi
For those who persecute believing men and women, and do not repent afterwards, there will be the torment of Hell and burning.
inna alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti lahum jannātun tajrī min taḥtihā l-anhāru dhālika l-fawzu l-kabīru
But for those who believe and do good deeds there will be Gardens graced with flowing streams: that is the great triumph.
inna baṭsha rabbika lashadīdun
[Prophet], your Lord’s punishment is truly stern––
innahu huwa yub'di-u wayuʿīdu
it is He who brings people to life, and will restore them to life again––
wahuwa l-ghafūru l-wadūdu
and He is the Most Forgiving, the Most Loving.
dhū l-ʿarshi l-majīdu
The Glorious Lord of the Throne,
faʿʿālun limā yurīdu
He does whatever He will.
hal atāka ḥadīthu l-junūdi
Have you [not] heard the stories of the forces
fir'ʿawna wathamūda
of Pharaoh and Thamud?
bali alladhīna kafarū fī takdhībin
Yet still the disbelievers persist in denial.
wal-lahu min warāihim muḥīṭun
God surrounds them all.
bal huwa qur'ānun majīdun
This is truly a glorious Quran
fī lawḥin maḥfūẓin
[written] on a preserved Tablet.