Skip to content
Al-Qalam

سورة Al-Buruj (البروج) — «The Mansions of the Stars» — سورة مكية من 22 آية. اقرأ النص العربي كاملًا مع الترجمة والنطق والتلاوة على القلم.

85

Al-Buruj

البروج

The Mansions of the Stars · 22 آية · مكية

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1
وَٱلسَّمَآءِذَاتِٱلْبُرُوجِ

wal-samāi dhāti l-burūji

By the sky with its towering constellations,

2
وَٱلْيَوْمِٱلْمَوْعُودِ

wal-yawmi l-mawʿūdi

by the promised Day,

3
وَشَاهِدٍۢوَمَشْهُودٍۢ

washāhidin wamashhūdin

by the Witness and that which is witnessed,

4
قُتِلَأَصْحَـٰبُٱلْأُخْدُودِ

qutila aṣḥābu l-ukh'dūdi

damned were the makers of the trench,

5
ٱلنَّارِذَاتِٱلْوَقُودِ

al-nāri dhāti l-waqūdi

the makers of the fuel-stoked fire!

6
إِذْهُمْعَلَيْهَاقُعُودٌۭ

idh hum ʿalayhā quʿūdun

They sat down

7
وَهُمْعَلَىٰمَايَفْعَلُونَبِٱلْمُؤْمِنِينَشُهُودٌۭ

wahum ʿalā mā yafʿalūna bil-mu'minīna shuhūdun

to watch what they were doing to the believers.

8
وَمَانَقَمُوا۟مِنْهُمْإِلَّآأَنيُؤْمِنُوا۟بِٱللَّهِٱلْعَزِيزِٱلْحَمِيدِ

wamā naqamū min'hum illā an yu'minū bil-lahi l-ʿazīzi l-ḥamīdi

Their only grievance against them was their faith in God, the Mighty, the Praiseworthy,

9
ٱلَّذِىلَهُۥمُلْكُٱلسَّمَـٰوَٰتِوَٱلْأَرْضِ ۚوَٱللَّهُعَلَىٰكُلِّشَىْءٍۢشَهِيدٌ

alladhī lahu mul'ku l-samāwāti wal-arḍi wal-lahu ʿalā kulli shayin shahīdun

to whom all control over the heavens and earth belongs: God is witness over all things.

10
إِنَّٱلَّذِينَفَتَنُوا۟ٱلْمُؤْمِنِينَوَٱلْمُؤْمِنَـٰتِثُمَّلَمْيَتُوبُوا۟فَلَهُمْعَذَابُجَهَنَّمَوَلَهُمْعَذَابُٱلْحَرِيقِ

inna alladhīna fatanū l-mu'minīna wal-mu'mināti thumma lam yatūbū falahum ʿadhābu jahannama walahum ʿadhābu l-ḥarīqi

For those who persecute believing men and women, and do not repent afterwards, there will be the torment of Hell and burning.

11
إِنَّٱلَّذِينَءَامَنُوا۟وَعَمِلُوا۟ٱلصَّـٰلِحَـٰتِلَهُمْجَنَّـٰتٌۭتَجْرِىمِنتَحْتِهَاٱلْأَنْهَـٰرُ ۚذَٰلِكَٱلْفَوْزُٱلْكَبِيرُ

inna alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti lahum jannātun tajrī min taḥtihā l-anhāru dhālika l-fawzu l-kabīru

But for those who believe and do good deeds there will be Gardens graced with flowing streams: that is the great triumph.

12
إِنَّبَطْشَرَبِّكَلَشَدِيدٌ

inna baṭsha rabbika lashadīdun

[Prophet], your Lord’s punishment is truly stern––

13
إِنَّهُۥهُوَيُبْدِئُوَيُعِيدُ

innahu huwa yub'di-u wayuʿīdu

it is He who brings people to life, and will restore them to life again––

14
وَهُوَٱلْغَفُورُٱلْوَدُودُ

wahuwa l-ghafūru l-wadūdu

and He is the Most Forgiving, the Most Loving.

15
ذُوٱلْعَرْشِٱلْمَجِيدُ

dhū l-ʿarshi l-majīdu

The Glorious Lord of the Throne,

16
فَعَّالٌۭلِّمَايُرِيدُ

faʿʿālun limā yurīdu

He does whatever He will.

17
هَلْأَتَىٰكَحَدِيثُٱلْجُنُودِ

hal atāka ḥadīthu l-junūdi

Have you [not] heard the stories of the forces

18
فِرْعَوْنَوَثَمُودَ

fir'ʿawna wathamūda

of Pharaoh and Thamud?

19
بَلِٱلَّذِينَكَفَرُوا۟فِىتَكْذِيبٍۢ

bali alladhīna kafarū fī takdhībin

Yet still the disbelievers persist in denial.

20
وَٱللَّهُمِنوَرَآئِهِممُّحِيطٌۢ

wal-lahu min warāihim muḥīṭun

God surrounds them all.

21
بَلْهُوَقُرْءَانٌۭمَّجِيدٌۭ

bal huwa qur'ānun majīdun

This is truly a glorious Quran

22
فِىلَوْحٍۢمَّحْفُوظٍۭ

fī lawḥin maḥfūẓin

[written] on a preserved Tablet.