Skip to content
Al-Qalam

La sourate At-Tariq (الطارق) — « The Nightcommer » — est un chapitre mecquoise de 17 versets. Lisez le texte arabe complet avec traduction, translittération et audio sur Al-Qalam.

86

At-Tariq

الطارق

The Nightcommer · 17 versets · Mecquoise

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1
وَٱلسَّمَآءِوَٱلطَّارِقِ

wal-samāi wal-ṭāriqi

Par le ciel et par l’astre nocturne.

2
وَمَآأَدْرَىٰكَمَاٱلطَّارِقُ

wamā adrāka mā l-ṭāriqu

Et qui te dira ce qu’est l’astre nocturne?

3
ٱلنَّجْمُٱلثَّاقِبُ

al-najmu l-thāqibu

C’est l’étoile vivement brillante.

4
إِنكُلُّنَفْسٍۢلَّمَّاعَلَيْهَاحَافِظٌۭ

in kullu nafsin lammā ʿalayhā ḥāfiẓun

Il n’est pas d’âme qui n’ait sur elle un gardien.

5
فَلْيَنظُرِٱلْإِنسَـٰنُمِمَّخُلِقَ

falyanẓuri l-insānu mimma khuliqa

Que l’homme considère donc de quoi il a été créé.

6
خُلِقَمِنمَّآءٍۢدَافِقٍۢ

khuliqa min māin dāfiqin

Il a été créé d’une giclée d’eau.

7
يَخْرُجُمِنۢبَيْنِٱلصُّلْبِوَٱلتَّرَآئِبِ

yakhruju min bayni l-ṣul'bi wal-tarāibi

sortie d’entre les lombes et les côtes.

8
إِنَّهُۥعَلَىٰرَجْعِهِۦلَقَادِرٌۭ

innahu ʿalā rajʿihi laqādirun

Allah est certes capable de le ressusciter.

9
يَوْمَتُبْلَىٱلسَّرَآئِرُ

yawma tub'lā l-sarāiru

Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets,

10
فَمَالَهُۥمِنقُوَّةٍۢوَلَانَاصِرٍۢ

famā lahu min quwwatin walā nāṣirin

Il n’aura alors ni force ni secoureur.

11
وَٱلسَّمَآءِذَاتِٱلرَّجْعِ

wal-samāi dhāti l-rajʿi

Par le ciel qui fait revenir la pluie !

12
وَٱلْأَرْضِذَاتِٱلصَّدْعِ

wal-arḍi dhāti l-ṣadʿi

et par la terre qui se fend !

13
إِنَّهُۥلَقَوْلٌۭفَصْلٌۭ

innahu laqawlun faṣlun

Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux],

14
وَمَاهُوَبِٱلْهَزْلِ

wamā huwa bil-hazli

et non point une plaisanterie frivole !

15
إِنَّهُمْيَكِيدُونَكَيْدًۭا

innahum yakīdūna kaydan

Ils se servent d’une ruse,

16
وَأَكِيدُكَيْدًۭا

wa-akīdu kaydan

et Moi aussi Je me sers de Mon plan.

17
فَمَهِّلِٱلْكَـٰفِرِينَأَمْهِلْهُمْرُوَيْدًۢا

famahhili l-kāfirīna amhil'hum ruwaydan

Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles: accorde-leur un court délai.