Skip to content
Al-Qalam

La sourate Al-Balad (البلد) — « The City » — est un chapitre mecquoise de 20 versets. Lisez le texte arabe complet avec traduction, translittération et audio sur Al-Qalam.

90

Al-Balad

البلد

The City · 20 versets · Mecquoise

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1
لَآأُقْسِمُبِهَـٰذَاٱلْبَلَدِ

lā uq'simu bihādhā l-baladi

Non !... Je jure par cette Cité !

2
وَأَنتَحِلٌّۢبِهَـٰذَاٱلْبَلَدِ

wa-anta ḥillun bihādhā l-baladi

et toi, tu es un résident dans cette cité -

3
وَوَالِدٍۢوَمَاوَلَدَ

wawālidin wamā walada

Et par le père et ce qu’il engendre !

4
لَقَدْخَلَقْنَاٱلْإِنسَـٰنَفِىكَبَدٍ

laqad khalaqnā l-insāna fī kabadin

Nous avons, certes, créé l’homme pour une vie de lutte.

5
أَيَحْسَبُأَنلَّنيَقْدِرَعَلَيْهِأَحَدٌۭ

ayaḥsabu an lan yaqdira ʿalayhi aḥadun

Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui ?

6
يَقُولُأَهْلَكْتُمَالًۭالُّبَدًا

yaqūlu ahlaktu mālan lubadan

Il dit : "J’ai gaspillé beaucoup de biens."

7
أَيَحْسَبُأَنلَّمْيَرَهُۥٓأَحَدٌ

ayaḥsabu an lam yarahu aḥadun

Pense-t-il que nul ne l’a vu?

8
أَلَمْنَجْعَللَّهُۥعَيْنَيْنِ

alam najʿal lahu ʿaynayni

Ne lui avons-Nous pas assigné deux yeux,

9
وَلِسَانًۭاوَشَفَتَيْنِ

walisānan washafatayni

et une langue et deux lèvres ?

10
وَهَدَيْنَـٰهُٱلنَّجْدَيْنِ

wahadaynāhu l-najdayni

Ne l’avons-Nous pas guidé aux deux voies .

11
فَلَاٱقْتَحَمَٱلْعَقَبَةَ

falā iq'taḥama l-ʿaqabata

Or, il ne s’engage pas dans la voie difficile !

12
وَمَآأَدْرَىٰكَمَاٱلْعَقَبَةُ

wamā adrāka mā l-ʿaqabatu

Et qui te dira ce qu’est la voie difficile ?

13
فَكُّرَقَبَةٍ

fakku raqabatin

C’est délier un joug [affranchir un esclave],

14
أَوْإِطْعَـٰمٌۭفِىيَوْمٍۢذِىمَسْغَبَةٍۢ

aw iṭ'ʿāmun fī yawmin dhī masghabatin

ou nourrir, en un jour de famine,

15
يَتِيمًۭاذَامَقْرَبَةٍ

yatīman dhā maqrabatin

un orphelin proche parent.

16
أَوْمِسْكِينًۭاذَامَتْرَبَةٍۢ

aw mis'kīnan dhā matrabatin

ou un pauvre dans le dénouement.

17
ثُمَّكَانَمِنَٱلَّذِينَءَامَنُوا۟وَتَوَاصَوْا۟بِٱلصَّبْرِوَتَوَاصَوْا۟بِٱلْمَرْحَمَةِ

thumma kāna mina alladhīna āmanū watawāṣaw bil-ṣabri watawāṣaw bil-marḥamati

Et c’est être, en outre, de ceux qui croient et s’enjoignent mutuellement l’endurance, et s’enjoignent mutuellement la miséricorde.

18
أُو۟لَـٰٓئِكَأَصْحَـٰبُٱلْمَيْمَنَةِ

ulāika aṣḥābu l-maymanati

Ceux-là sont les gens de la droite ;

19
وَٱلَّذِينَكَفَرُوا۟بِـَٔايَـٰتِنَاهُمْأَصْحَـٰبُٱلْمَشْـَٔمَةِ

wa-alladhīna kafarū biāyātinā hum aṣḥābu l-mashamati

alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche.

20
عَلَيْهِمْنَارٌۭمُّؤْصَدَةٌۢ

ʿalayhim nārun mu'ṣadatun

Le Feu se refermera sur eux.