Skip to content
Al-Qalam

La sourate At-Takwir (التكوير) — « The Overthrowing » — est un chapitre mecquoise de 29 versets. Lisez le texte arabe complet avec traduction, translittération et audio sur Al-Qalam.

81

At-Takwir

التكوير

The Overthrowing · 29 versets · Mecquoise

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1
إِذَاٱلشَّمْسُكُوِّرَتْ

idhā l-shamsu kuwwirat

Quand le soleil sera obscurci,

2
وَإِذَاٱلنُّجُومُٱنكَدَرَتْ

wa-idhā l-nujūmu inkadarat

et que les étoiles deviendront ternes,

3
وَإِذَاٱلْجِبَالُسُيِّرَتْ

wa-idhā l-jibālu suyyirat

et les montagnes mises en marche,

4
وَإِذَاٱلْعِشَارُعُطِّلَتْ

wa-idhā l-ʿishāru ʿuṭṭilat

et les chamelles à terme , négligées,

5
وَإِذَاٱلْوُحُوشُحُشِرَتْ

wa-idhā l-wuḥūshu ḥushirat

et les bêtes farouches, rassemblées,

6
وَإِذَاٱلْبِحَارُسُجِّرَتْ

wa-idhā l-biḥāru sujjirat

et les mers allumées,

7
وَإِذَاٱلنُّفُوسُزُوِّجَتْ

wa-idhā l-nufūsu zuwwijat

et les âmes accouplées,

8
وَإِذَاٱلْمَوْءُۥدَةُسُئِلَتْ

wa-idhā l-mawūdatu su-ilat

et qu’on demandera à la fillette enterrée vivante ,

9
بِأَىِّذَنۢبٍۢقُتِلَتْ

bi-ayyi dhanbin qutilat

pour quel péché elle a été tuée.

10
وَإِذَاٱلصُّحُفُنُشِرَتْ

wa-idhā l-ṣuḥufu nushirat

Et quand les feuilles seront déployées ,

11
وَإِذَاٱلسَّمَآءُكُشِطَتْ

wa-idhā l-samāu kushiṭat

et le ciel écorché ,

12
وَإِذَاٱلْجَحِيمُسُعِّرَتْ

wa-idhā l-jaḥīmu suʿʿirat

et la fournaise attisée,

13
وَإِذَاٱلْجَنَّةُأُزْلِفَتْ

wa-idhā l-janatu uz'lifat

et le Paradis rapproché,

14
عَلِمَتْنَفْسٌۭمَّآأَحْضَرَتْ

ʿalimat nafsun mā aḥḍarat

chaque âme saura ce qu’elle a présenté.

15
فَلَآأُقْسِمُبِٱلْخُنَّسِ

falā uq'simu bil-khunasi

Non!... Je jure par les planètes qui gravitent,

16
ٱلْجَوَارِٱلْكُنَّسِ

al-jawāri l-kunasi

qui courent et disparaissent,

17
وَٱلَّيْلِإِذَاعَسْعَسَ

wa-al-layli idhā ʿasʿasa

par la nuit quand elle survient,

18
وَٱلصُّبْحِإِذَاتَنَفَّسَ

wal-ṣub'ḥi idhā tanaffasa

et par l’aube quand elle exhale son souffle.

19
إِنَّهُۥلَقَوْلُرَسُولٍۢكَرِيمٍۢ

innahu laqawlu rasūlin karīmin

Ceci [le Coran] est la parole d’un noble Messager ,

20
ذِىقُوَّةٍعِندَذِىٱلْعَرْشِمَكِينٍۢ

dhī quwwatin ʿinda dhī l-ʿarshi makīnin

doué d’une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maitre du Trône,

21
مُّطَاعٍۢثَمَّأَمِينٍۢ

muṭāʿin thamma amīnin

obéi, là-haut, et digne de confiance.

22
وَمَاصَاحِبُكُمبِمَجْنُونٍۢ

wamā ṣāḥibukum bimajnūnin

Votre compagnon (Mohammed) n’est nullement fou.

23
وَلَقَدْرَءَاهُبِٱلْأُفُقِٱلْمُبِينِ

walaqad raāhu bil-ufuqi l-mubīni

Il l’a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon,

24
وَمَاهُوَعَلَىٱلْغَيْبِبِضَنِينٍۢ

wamā huwa ʿalā l-ghaybi biḍanīnin

et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé.

25
وَمَاهُوَبِقَوْلِشَيْطَـٰنٍۢرَّجِيمٍۢ

wamā huwa biqawli shayṭānin rajīmin

Et ceci [le Coran] n’est point la parole d’un diable banni.

26
فَأَيْنَتَذْهَبُونَ

fa-ayna tadhhabūna

Où allez-vous donc.

27
إِنْهُوَإِلَّاذِكْرٌۭلِّلْعَـٰلَمِينَ

in huwa illā dhik'run lil'ʿālamīna

Ceci n’est qu’un rappel pour l’univers,

28
لِمَنشَآءَمِنكُمْأَنيَسْتَقِيمَ

liman shāa minkum an yastaqīma

pour celui d’entre vous qui veut suivre le chemin droit.

29
وَمَاتَشَآءُونَإِلَّآأَنيَشَآءَٱللَّهُرَبُّٱلْعَـٰلَمِينَ

wamā tashāūna illā an yashāa l-lahu rabbu l-ʿālamīna

Mais vous ne pouvez vouloir, que si Dieu veut, [Lui], le Seigneur de l’Univers.