Skip to content
Al-Qalam

La sourate Al-Layl (الليل) — « The Night » — est un chapitre mecquoise de 21 versets. Lisez le texte arabe complet avec traduction, translittération et audio sur Al-Qalam.

92

Al-Layl

الليل

The Night · 21 versets · Mecquoise

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

1
وَٱلَّيْلِإِذَايَغْشَىٰ

wa-al-layli idhā yaghshā

Par la nuit quand elle enveloppe tous !

2
وَٱلنَّهَارِإِذَاتَجَلَّىٰ

wal-nahāri idhā tajallā

Par le jour quand il éclaire !

3
وَمَاخَلَقَٱلذَّكَرَوَٱلْأُنثَىٰٓ

wamā khalaqa l-dhakara wal-unthā

Et par ce qu’Il a créé, mâle et femelle !

4
إِنَّسَعْيَكُمْلَشَتَّىٰ

inna saʿyakum lashattā

Vos efforts sont divergents.

5
فَأَمَّامَنْأَعْطَىٰوَٱتَّقَىٰ

fa-ammā man aʿṭā wa-ittaqā

Celui qui donne et craint (Allah) .

6
وَصَدَّقَبِٱلْحُسْنَىٰ

waṣaddaqa bil-ḥus'nā

et déclare véridique la plus belle récompense.

7
فَسَنُيَسِّرُهُۥلِلْيُسْرَىٰ

fasanuyassiruhu lil'yus'rā

Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.

8
وَأَمَّامَنۢبَخِلَوَٱسْتَغْنَىٰ

wa-ammā man bakhila wa-is'taghnā

Et quand à celui qui est avare, se dispense (de l’adoration d’Allah),

9
وَكَذَّبَبِٱلْحُسْنَىٰ

wakadhaba bil-ḥus'nā

et traite de mensonge la plus belle récompense,

10
فَسَنُيَسِّرُهُۥلِلْعُسْرَىٰ

fasanuyassiruhu lil'ʿus'rā

Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,

11
وَمَايُغْنِىعَنْهُمَالُهُۥٓإِذَاتَرَدَّىٰٓ

wamā yugh'nī ʿanhu māluhu idhā taraddā

et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu).

12
إِنَّعَلَيْنَالَلْهُدَىٰ

inna ʿalaynā lalhudā

C’est à Nous, certes, de guider ;

13
وَإِنَّلَنَالَلْـَٔاخِرَةَوَٱلْأُولَىٰ

wa-inna lanā lalākhirata wal-ūlā

à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.

14
فَأَنذَرْتُكُمْنَارًۭاتَلَظَّىٰ

fa-andhartukum nāran talaẓẓā

Je vous ai donc avertis d’un Feu qui flambe.

15
لَايَصْلَىٰهَآإِلَّاٱلْأَشْقَى

lā yaṣlāhā illā l-ashqā

où ne brûlera que le damné,

16
ٱلَّذِىكَذَّبَوَتَوَلَّىٰ

alladhī kadhaba watawallā

qui dément et tourne le dos ;

17
وَسَيُجَنَّبُهَاٱلْأَتْقَى

wasayujannabuhā l-atqā

alors qu’en sera écarté le pieux,

18
ٱلَّذِىيُؤْتِىمَالَهُۥيَتَزَكَّىٰ

alladhī yu'tī mālahu yatazakkā

qui donne ses biens pour se purifier.

19
وَمَالِأَحَدٍعِندَهُۥمِننِّعْمَةٍۢتُجْزَىٰٓ

wamā li-aḥadin ʿindahu min niʿ'matin tuj'zā

et auprès de qui personne ne profite d’un bienfait intéressé,

20
إِلَّاٱبْتِغَآءَوَجْهِرَبِّهِٱلْأَعْلَىٰ

illā ib'tighāa wajhi rabbihi l-aʿlā

mais seulement pour la recherche de La Face de son seigneur le Très- Haut .

21
وَلَسَوْفَيَرْضَىٰ

walasawfa yarḍā

Et certes, il sera bientôt satisfait !