Skip to content
Al-Qalam

La sourate At-Tariq (الطارق) — « The Nightcommer » — est un chapitre mecquoise de 17 versets. Lisez le texte arabe complet avec traduction, translittération et audio sur Al-Qalam.

86

At-Tariq

الطارق

The Nightcommer · 17 versets · Mecquoise

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

wal-samāi wal-ṭāriqi

Par le ciel et par l’astre nocturne.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

wamā adrāka mā l-ṭāriqu

Et qui te dira ce qu’est l’astre nocturne?

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ

al-najmu l-thāqibu

C’est l’étoile vivement brillante.

إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ

in kullu nafsin lammā ʿalayhā ḥāfiẓun

Il n’est pas d’âme qui n’ait sur elle un gardien.

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ

falyanẓuri l-insānu mimma khuliqa

Que l’homme considère donc de quoi il a été créé.

خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ

khuliqa min māin dāfiqin

Il a été créé d’une giclée d’eau.

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

yakhruju min bayni l-ṣul'bi wal-tarāibi

sortie d’entre les lombes et les côtes.

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ

innahu ʿalā rajʿihi laqādirun

Allah est certes capable de le ressusciter.

يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ

yawma tub'lā l-sarāiru

Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets,

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ

famā lahu min quwwatin walā nāṣirin

Il n’aura alors ni force ni secoureur.

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ

wal-samāi dhāti l-rajʿi

Par le ciel qui fait revenir la pluie !

وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ

wal-arḍi dhāti l-ṣadʿi

et par la terre qui se fend !

إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ

innahu laqawlun faṣlun

Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux],

وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ

wamā huwa bil-hazli

et non point une plaisanterie frivole !

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا

innahum yakīdūna kaydan

Ils se servent d’une ruse,

وَأَكِيدُ كَيْدًا

wa-akīdu kaydan

et Moi aussi Je me sers de Mon plan.

فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا

famahhili l-kāfirīna amhil'hum ruwaydan

Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles: accorde-leur un court délai.