Skip to content
Al-Qalam

La sourate Al-Infitar (الإنفطار) — « The Cleaving » — est un chapitre mecquoise de 19 versets. Lisez le texte arabe complet avec traduction, translittération et audio sur Al-Qalam.

82

Al-Infitar

الإنفطار

The Cleaving · 19 versets · Mecquoise

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ

idhā l-samāu infaṭarat

Quand le ciel se rompra,

وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ

wa-idhā l-kawākibu intatharat

et que les étoiles se disperseront,

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ

wa-idhā l-biḥāru fujjirat

et que les mers confondront leurs eaux,

وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ

wa-idhā l-qubūru buʿ'thirat

et que les tombeaux seront bouleversés,

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ

ʿalimat nafsun mā qaddamat wa-akharat

toute âme saura alors ce qu’elle a accompli et ce qu’elle a remis de faire à plus tard.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ

yāayyuhā l-insānu mā gharraka birabbika l-karīmi

Ô homme ! Qu’est-ce qui t’a trompé au sujet de ton Seigneur, le Noble,

ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ

alladhī khalaqaka fasawwāka faʿadalaka

qui t’a créé, puis modelé et constitué harmonieusement ?

فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ

fī ayyi ṣūratin mā shāa rakkabaka

Il t’a façonné dans la forme qu’Il a voulue.

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ

kallā bal tukadhibūna bil-dīni

Non...! [malgré tout] vous traitez la Rétribution de mensonge;

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـٰفِظِينَ

wa-inna ʿalaykum laḥāfiẓīna

alors que veillent sur vous des gardiens ,

كِرَامًا كَـٰتِبِينَ

kirāman kātibīna

de nobles scribes,

يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ

yaʿlamūna mā tafʿalūna

qui savent ce que vous faites.

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

inna l-abrāra lafī naʿīmin

Les bons seront, certes, dans un [jardin] de délice,

وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ

wa-inna l-fujāra lafī jaḥīmin

et les libertins seront, certes, dans une fournaise,

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ

yaṣlawnahā yawma l-dīni

où ils brûleront, le jour de la Rétribution,

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ

wamā hum ʿanhā bighāibīna

incapables de s’en échapper.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

wamā adrāka mā yawmu l-dīni

Et qui te dira ce qu’est le jour de la Rétribution ?

ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

thumma mā adrāka mā yawmu l-dīni

Encore une fois, qui te dira ce qu’est le jour de la Rétribution ?

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ

yawma lā tamliku nafsun linafsin shayan wal-amru yawma-idhin lillahi

Le jour où aucune âme ne pourra rien en faveur d’une autre âme. Et ce jour-là, le commandement sera à Allah.